Kto by dnes nepoznal serial Pokémon? Dokonca aj jedinci bez akehokolvek záujmu o tuto "mániu" videli aspon 1-2 dieli.
No a o Poke fanúšikoch ani nehovorím.
Našinec si ho móže pozriet na NOVE, pripadne STV1 alebo štastlivci so satelitom aj na RTL2 (tento článok je hlavne o
českom dabingu).
Len okrajom o inych - slovenský dabing a hlavne preklad nestojí za vela. Napr. pokeball - preložený ako pokemonová lopta :-(
Na RTL2 práve začína 3.séria, kým na NOVE za cca 10 dielov začne len 2.séria.
Ale spät k výrobe českého Pokémona.
Hlavnou postavou je Radek Škvor alias Ash, ktorý za obsadenie vďačí okrem podobnosti svojho hlasu s originálom aj
režisérke Jitke Tosilovej, ktorá si naň spomenula (len pre zaujimavost - v angličtine Asha rozprava dievča).
Ako to cele prebiehá? Najprv sa upravia dialogy, pretože co sa po anglicky povie dvoma slovami, v češtine zaberie aj dve
vety. Potom si herci vezmu texty, sadnu do studia, na ušiach sluchadla, pred očami obrazovka a rozprávajú tak ako je to v
scénari napísané. A naša milovaná technika sa už o zvyšok postará. Dokonca v studiu nemusia byť ani všetci účinkujúci v
dieli. Každý len narozpráva svoje repliky asi tak na 8 časti dopredu a tie sa potom spolu s ostatnými zvukmi Pokémonov a
Rakeťackých bomb :-) zmixujú dokopy. Všetci Pokémoni s vynímkou Meowth rozprávajú poovodne po anglicky. Meowth
pretože rozpráva normálně musel byť dabovaný ako človek.
Nakoniec by som sa chcel vyjádriť k názoru o škodlivosti seriálu. Na každej počítačovej hre je upozornenie, že može
spósobiť epileptické záchvaty. Ale na takéto vplivy je citlivé len malé percento populácie. A samotná náplň seriálu je na
psychiku ovela lepšie vplivajúca, ako seriali Brutálna Nikita, Akty X, Hercules alebo Xena.